Softcatalà celebra els 25 anys d’existència
- Administració
- Notícies
- Softcatalà celebra els 25 anys d’existència
L’associació sense ànim de lucre compleix un quart de segle de foment del català a la xarxa
L’associació sense ànim de lucre Softcatalà ha celebrat el passat dilluns 2 d’octubre l’aniversari dels 25 anys de la seva creació. L’entitat, nascuda amb la missió de promoure l’ús i la presència del català en les noves tecnologies, és autora de múltiples eines lingüístiques en línia i de la creació de traduccions a la llengua dels principals programaris lliures d’internet.
Des dels seus inicis, Softcatalà ha estat fermament vinculada al projecte lliure Mozilla, fins al punt que el projecte va néixer amb la idea de traduir al català el navegador de Netscape. L’entitat continuaria treballant en les futures aplicacions de Mozilla, com el navegador Firefox o el programa de correu electrònic Thunderbird. L’any 2000, l’associació va col·laborar en la localització catalana del paquet ofimàtic OpenOffice, i també va implicar-se en el seu principal successor, l’actual LibreOffice. Més endavant, Softcatalà jugaria un paper clau per aconseguir que Google implementés la llengua al seu cercador i en traduís la interfície. En el quart de segle d’existència, l’equip ha participat en la traducció al català de centenars programes informàtics i aplicacions mòbils, com 7-Zip, Audacity o GIMP. En la seva història, Softcatalà ha rebut diversos reconeixements, com el Premi Nacional d’Internet que atorga anualment la Generalitat, el premi Carme Serrallonga a la qualitat lingüística o el Premi Nacional de Cultura 2005.
A més a més de les localitzacions, l’associació també ha desenvolupat un conjunt d’eines lingüístiques utilitzades de manera recurrent per la societat catalana. La més popular és probablement el corrector ortogràfic i gramatical, basat en el programari LanguageTool (i integrat en ell) que no només indica les faltes d’ortografia, sinó també les gramaticals, l’excés de repeticions de paraules o l’ús incorrecte de registres col·loquials i formals. Un altre dels recursos celebrats és el traductor automàtic, el qual permet traduir textos des del i al català a un total de 12 llengües (castellà, anglès, alemany, occità/aranès, occità/llenguadoc, romanès, francès, portuguès, aragonès, neerlandès, italià, japonès i gallec). La pàgina web també disposa d’un diccionari de sinònims, un multilingüe o un transcriptor d’àudio i vídeo a text, entre altres.
En l’actualitat, Softcatalà compta amb un total de 40 membres actius i una desena d’antics col·laboradors, i manté una estreta relació amb el Centre de Terminologia de la Generalitat, el TERMCAT, amb el qual col·labora per elaborar diccionaris temàtics de vocabulari tecnològic i d’internet. A través d’un comunicat, l’associació sense ànim de lucre ha volgut agrair la participació de membres actuals i passats a l’entitat i a les persones que li han mostrat suport a través de les xarxes, a més a més de prometre una sèrie d’actes “arreu del territori” per donar a conèixer la seva tasca a internet.
Font: metadata.cat